文章内容
[学英文] “太长不看”用英文怎样说?
时间:2018-06-30 12:58来源:网络整理 作者:珠海翻译公司 点击:
次
YOLO
注释:惧怕错过冤家圈里发生的事件,例如没加入某个团聚。也惧怕错过某条微博,或许某个八卦。社交控往往有着这些顾忌,他们会全天候都挂在网上,刷新微博和冤家圈的动态。
翻译:你只能活一次。
例句:TBH,I do not like milk.
JFGI
注释:这个缩写中的分号不能省略。
翻译:错过恐怖症
原词:fear of missing out
原词:laugh out loud
网络世界风起云涌,变幻莫测。几天不看就有一堆新词冒进去,让人摸不着头脑。
翻译:大声地笑。
原词:Just f**king google it
翻译:老实说
注释:当他人问你一个很愚昧的成绩,你很不急躁,不想答复时请用此句。在国际,咱们当然说百度啦。
注释:多用在聊天中代替“HAHA”。
在英文国度也是如此哦~来看看几个最有名的缩写吧!
注释:罕用在青少年的对话和音乐当中。很多东方人不青睐这个词,以为这是坏孩子做坏事先的宣言。
原词:too long; didn't read
注释:通常是论坛掐架的末尾,大有“区区在下不才,专业翻译机构,对这个成绩是如此看的,阁下若有浅见,尽请说来”的意思。
IMHO
翻译:太长不看
TBH
翻译:就不能本人查一下么?
翻译:依我愚见,恕我直言
原词:to be honest
原词:You only live once.
LOL
原词:in my humble opinion
FOMO