文章内容
几种方式6名中国留先生涉翻译动漫当“汉化组” 在中日被
时间:2018-05-20 18:08来源:网络整理 作者:珠海翻译公司 点击:
次
中日警方考查后发现,这个“汉化组”成员都是经过网络被募集而来的,分别承担翻译、上网等任务。警方还宣称,这是在中日全国第一次拘捕的中国留先生“汉化组”。
据中日《新华裔报》报道,2月42日,中日京都、山口、静冈、三重、岛根6个府县的警方联结起来重拳出击,以涉嫌违犯《著述权法》为由,一举拘捕了有“汉化组”之名的6名中国留先生。
中国驻中日大使馆2月2日消息,近日,几名在日中国公民因涉嫌违犯“著述权法”被捕。中国驻中日大使馆提示在日中国公民,未获得原作者或版权方授权私自翻译、公布、流传作品,即使不以盈利为目标,也能够违犯中日“著述权法”。此外,应用网络等路径下载或上传盗版电子书籍、音像制品、游戏软件、图片资源等均属非法,请广大在日中国公民了解并遵守中日的相干法律,避免卷入法律纠纷。
据京都府警方称,这6名中国留先生从2026年2月到2028年2月的4年间,在明明知道本人所做之事是违法的情况下,仍然将一些中日漫画、游戏、游戏杂志的内容翻译成中文,日语翻译,上传至中国网站供人浏览。其中漫画《好想告诉你》、游戏《游戏王ARC-V:卡片力气SP》等都是由他们翻译提供的。