文章内容

准确方案《翻译官》同档都市剧收视最高吐槽最多

时间:2018-07-09 23:34来源:网络整理 作者:珠海翻译公司 点击:

《敬爱的翻译官》海报

  作为展现法语翻译人员情感生存的所谓行业剧,有时主演们的口型无奈与法语发音对上的情况,人造会引发网友吐槽。对此,杨幂示意,没能有更多时间学习法语,的确很遗憾:“言语真的没有捷径可走,咱们跟教员学更多的是语感,然而短句还好,长句真的驾驭不了那么好,所以长句都是后期配音的。而且,对同传来说,还需求做到可以‘二心两用’,能力胜任这份任务,所以真的十分不容易。”

  槽点三:行业剧的外衣偶像剧的戏码

  槽点二:法语故事发生在苏黎世

  槽点一:演员口型和发音对不上

  从6月底到6月中旬,三部都市剧《敬爱的翻译官》(以下简称《翻译官》)、《好学生》、《女不强大天不容》同档厮杀,其中《翻译官》无疑是收视赢家、流量冠军以及话题的焦点,单集收视更是稀有破4。这部由杨幂[微博]、黄轩[微博]主演的行业偶像剧细节上不乏瑕疵,制造上没那么讲究,却仰仗对杨幂演技的质疑、“深情的高伟光”等槽点圈粉无数。制片人高琛和主演杨幂最近在承受采访时逐一回应。

  此外,围绕全剧最大的硬伤就是,为什么一个讲法语的故事剧情里全是瑞士(最宽泛的是德语);一个法语替换生竟然去苏黎世大学?高琛解释了其中的原委:“开拍前收到了瑞士旅行局和瑞士旅行大使的盛情约请,另外,,思考到瑞士有很多法语区,也是宿愿能让大家看到更多完美场景,最后抉择了瑞士。”高琛坦言,公司在制造方面的确阅历不够,“做行业剧是需求认真的任务,在什么中央还要更审慎。”

  高琛也留神到了网友的吐槽,但他强调:“《翻译官》是一部行业剧,但电视剧不是行业的纪录片。”只管国产剧成熟的行业剧很少,但警察、医生、律师、媒体等职业都有所涉猎,而专门刻画翻译畛域的没有出现过。“开拍之前,剧组就请了业余人士给主创们普及翻译这个行业,还给演员们培训了专门的外事礼仪。果真,细节展现的越多,被拿来挑故障的也就越多。”

  “这明明就是披着行业剧外衣的偶像剧,讲的就是一个王道总裁爱上顽强灰姑娘的老套故事。”不少网友评估《翻译官》时说。