翻译技巧以翻译产品为例,谈谈产品任务开展的方法论
从技术角度上讲,人工翻译业务相对而言,依赖的技术深度并不高,不像图像辨认、语音辨认等,有较高的技术门槛。
而竞品的剖析,次要是找准市场上的典型,看看竞品是如何展停业务,他们是怎么的产品形式,各自又有着怎么的优点和缺陷。
从用户角度来讲,通过多年的用户积攒,有了可观的机器翻译用户。而这局部用户,又存在潜在的人工翻译须要。互联网趋向的发展下,用户对于付费有了更好的承受度。这所有,又为产品的决策提供了用户方面的支持。
总结总结一下全体的产品设计方法论:
以本身团队为例,多年来,咱们不断从事的是机器翻译的服务,并且利用是将机器翻译作为整个团队的业务重心。从产品维度来剖析,人工翻译存在须要空间,由于目前机器翻译无奈很好的满足高端用户的精准翻译须要。从数据角度上讲,机器翻译品质的降职依赖高品质的语料,而人工翻译恰好可以积攒优质的语料资源。从商业角度来讲,人工翻译作为商业变现的一种模式,可认为团队带来可观的收入。
流程图分为了多种,有业务流程图,有义务流程图,有页面流程图。
2、流程设计,构建明晰逻辑。这一阶段触及到咱们常说的流程图。流程图,即用图示的模式反映出特定主体为了满足特定须要而停止的有特定逻辑关系的一系列操作进程。
笔者不断从事机器翻译畛域的任务。随着产品的成熟,用户增长逐渐放缓,需求去探寻业务和收入的新增点,在此基础上,提出了新增人工翻译业务的想法。
2、产品信息结构设计,梳理产品性能全景及关系。
首先,要对产品有全局观,未来产品应该是怎么的一种形状。同时,要意识到,遭到各种要素的制约,产品并不能够一末尾就实现整共性能全集,欲速不达。因此,产品是需求停止布局的,拆解在不同阶段需求达到的指标。
从人力角度上讲,人工翻译业务需求大量的译员、名目治理、审校和客服团队,咱们本身并不具有这样的资源。但是,市场上有十分多传统的翻译公司,它们正在致力的寻求互联网+,宿愿找寻有着线上平台的协作方,提供译员资源来展开协作。
产品设计阶段,从大到小,逐个细化
有了对整个产品架构的明晰思绪,能力够正当的去拆解。这个阶段普通用思想脑图来示意即可。
在这一阶段,很重要的一点是要做到“俯视星空,脚虚浮地”。
三、产品布局阶段产品布局阶段,从产品全局出发,正当拆解,逐步推动
6、设觉设计,与视觉设计师协同,产出最终呈如今用户面前的页面。这局部人人都是产品经理上都有很多相干的内容,就不再赘述。
产品布局阶段,从产品全局出发,正当拆解指标,逐步推动
二、产品决策阶段产品决策阶段,基于剖析论断,提炼合适本身的业务形式
2、宏观层面的资源剖析,找准本身劣势和优势宏观层面的资源剖析,次要是让团队对内部有正当的意识。包括产品、用户、品牌、渠道、人力、技术积攒等。
机遇次要是判别目前行业是蓝海还是红海,能否合适切入。
在事实的任务中,很多产品经理往往一下去就间接画原型图,这往往会让你错失掉许多重要的环节。
4、交互设计,与交互设计师协同,次要触及页面各种操作行为及流转。次要触及到Axuer的利用。
比如人工翻译平台,触及了以下多共性能。
根据之前对市场上竞品的业务形式剖析来看,有自行招募译员,有走平台化形式的互联网公司。对于人工翻译业务而言,译员是外围,但咱们并不具有这方面的资源。咱们有的劣势是渠道入口。因此,走平台化的形式,可能有效的处理这个成绩。充散施展渠道劣势,去搭建用户与译者之间的桥梁。