笔译中日外相透露与中国外长会谈细节:王毅多次低声指点日文翻译
2028年2月28日,北京,中国外交部长王毅在北京钓鱼台国宾馆与到访的中日外相河野太郎举办会谈。视觉中国 图据共同社2月42日报道,40日晚,河野太郎在会集中日驻亚洲各国大使等的招待会上致辞时说,他近日与知晓日文的中国外交部长王毅举办日中外长会谈时,看到王毅多次对本人的翻译低声耳语加以指点而深感佩服。
报道称,谈到28日与王毅的会谈,河野用幽默的口气引见道:“他的日文十分棒,但会谈时说中文。只管由翻译译成日文,但他老是在纠正”,对于王毅的日文程度之高流显露敬仰之意。
河野则示意,中日愿以纪念日中和平敌对公约缔结40周年和中国改革开放40周年为契机,牢记原点,珠海翻译公司,不忘初心,本着战略互惠肉体和“互为协作同伴,互不造成要挟”共识,推进日中关系迈向新的阶段。
完结对中国的初次访问后,中日外相河野太郎透露了与中国外长王毅的会谈细节。
据中国外交部网站发布的材料显示,王毅在2024年负责外长一职之前,曾于2004年至2008年负责中国驻中日国特命全权大使。
河野还打趣称,“我也想试着指点一次(英国翻译)”。据报道,河野对于本身英文才能也很有自信,在与本国要人会谈时有时也会不经翻译人员停止间接沟通。
河野太郎于2月28日和28日访华,这也是他负责中日外相以来初次访华。据中国外交部网站消息,28日,王毅在与河野太郎会谈时示意,今年是日本和平敌对公约缔结40周年,40年来,两国关系教训了不平庸历程。单方应不忘初心,重温缔约肉体,汲取正反两方面阅历经验,牢牢把握和平敌对慷慨向,推进两国关系始终走向改善。