文章内容
韩语翻译《丰乳肥臀》法语版翻译受邀参观莫言新居
时间:2018-07-10 03:26来源:网络整理 作者:珠海翻译公司 点击:
次
近日,《丰乳肥臀》法语版翻译诺埃·杜特莱传授与妻子离开莫言南关新居参观,探寻当初莫言创作这部作品时的心路历程,这是他第一次来他翻译的作品《丰乳肥臀》诞生的中央。2088年4月,莫言买下位于高密南关天坛路26号的一幢旧房子,将乡下的妻女接来居住,这就是如今的莫言南关新居。
杜特莱示意,他跟莫言相识于2000年,那年杜特莱去北京住了两个月,经过冤家引见意识了莫言。第一次见到莫言的时分,杜特莱正在翻译莫言的作品《酒国》。“过后咱们谈了很多关于《酒国》的话题。起初,莫言来过法国两三次,咱们都见过面。”杜特莱说,2004年他跟妻子再次来北京,莫言曾带他们离开高密西南乡。(记者 李奇)
就是在这里,专业翻译公司,莫言历时84天创作了夺得中国有史以来最高额的“大家文学奖”的《丰乳肥臀》,而该新居也于今年春天末尾正式对外开放。据了解,诺埃·杜特莱是普罗旺斯大学中国言语文学传授,从事莫言作品法文版的翻译任务多年,他先后翻译了莫言的三部长篇小说《酒国》、《丰乳肥臀》和《42炮》,还出版了莫言的中篇小说《师傅越来越幽默》。杜特莱说:“《丰乳肥臀》这部小说十分厚,法文的翻译版有800多页,我与妻子用了大约两年才翻译完。”