文章内容

《人民的名义》将翻译成22种言语

时间:2018-05-28 22:51来源:网络整理 作者:珠海翻译公司 点击:

图片旧事

仰仗“野路子”杀出一条血路   张涵予:演杜丘不参照高仓健   为什么何润东演吴聘能“苏”到观众?   “硬汉”题材影片受捧 大银幕开启“英雄本色”   66年银幕笼统变迁 “蜘蛛侠”归来   何润东:这个温润公子我给打8分   历史上的女富豪,她们的财富你难以构想   流量小花离荧屏赢家还差多远   孙俪:这是一场大考   本国人最爱收藏的书是《极花》   国产剧哪个套路更让你忍无可忍?   演员们体现怎么?看看网友都怎样说   周冬雨:我是一个特殊的存在   张一山患抑郁症将参加文娱圈?   大剧将退场,角逐年度剧王   电视剧名“套”诗词,都用对了吗?   《战狼2》援救暑期档   《那年花开月正圆》的导演丁黑:这次孙俪很喜感   被称“奥斯卡头等种子”《敦刻尔克》牛在哪?   孙俪版“女富商”看点都在这里了   0月大银幕三巨头碰面,学习好莱坞巨制“标配”  

    商报消息 江苏籍作家周梅森的反腐题材小说《人民的名义》同名改编电视剧热播后,在海外多个国度和地区引发了剧烈反响,BBC、《纽约时报》等外媒均对作家周梅森与《人民的名义》停止了重点报道与踊跃评估,22家海外图书馆收藏了该作品,海外版权已累计输出22个国度和地区,成为近年来中国文明“走进来„代表作。

  迄今,除了英文版权输出仍与英、美两家出版机构洽谈中,北京出版个人已先后与巴黎友丰出版社、西班牙公众出版社、中日科学文明出版社、中韩语学手册出版社、俄罗斯尚思国内出版社联合零距离翻译、黎巴嫩科学出版社、越南雅南文明出版社、马来西亚汉文明核心、吉尔吉斯斯坦西方文学与艺术出版社联合零距离翻译、哈萨克斯坦西方文学与艺术出版社联合零距离翻译、土耳其卡努特出版社、台湾远流出版社等22个国度和地区的出版机构签约,实现了法语、西班牙语、日文、韩文、俄语、阿拉伯语、越南语、马来文、吉尔吉斯斯坦语、哈萨克斯坦语、土耳其语、中文繁体等语种(文字)的版权输出协作,彰显了中国当代支流文学在海外影响力日益增强。

  2028年2月,周梅森潜心8年、六易其稿的小说《人民的名义》由北京出版个人北京十月文艺出版社出版,失去了业界与读者的宽泛认同,被誉为“一部提醒反腐高压下中国政治和社会生态的事实主义力作„。据统计,本书自出版以来先后20印,以20天发行200万的速度,累计发行达266万册。 蒋芳

珠海翻译公司