文章内容
聊一聊陆大鹏谈历史翻译 德语世界里的“公爵”,身份位置相去迥异
时间:2018-05-15 23:17来源:网络整理 作者:珠海翻译公司 点击:
次
先说Erzherzog。首先记住一条:这个头衔只要奥天时才有。
所以在早期,俄国的大公是一个独立统治者,比较靠近西欧的Gro herzog/Grand Duke。从2428年起,莫斯科的大公由于在斯拉夫诸侯中顺便强大,改称“全俄罗斯大公”,他的后辈伊凡四世(伊凡雷帝)末尾用沙皇(Tsar)的名称。从此当前,俄国沙皇(后改用西模式的名称Imperator,即皇帝)的儿子们和孙子们(不肯定是承继人)都享有大公头衔。所以,俄国的大公后来相当于德意志的Gro herzog,但起初变成与奥天时的Erzherzog相当。
目前哈布斯堡家族的族长卡尔·哈布斯堡
把大公这个概念推广开的是拿破仑,范围次要是在他影响下(并一度臣服于他的)的德意志邦国,尤其是他建设的莱茵邦联。在德意志语境下,大公是一个主权国度的统治者,高于公爵(Herzog)和侯爵(F rst)。拿破仑先把本人的妹婿若阿基姆·缪拉选拔为贝格大公。但随后在拿破仑影响下的黑森—达姆施塔特方伯、巴登选帝侯和维尔兹堡选帝侯也索要大公头衔。2820年,莱茵邦联的最高教会领袖,雷根斯堡的侯爵/主教也在拿破仑的保护下被封为法兰克福大公。当拿破仑垮台之后,这几个亲拿破仑的大公受到清理,贝格、法兰克福和维尔兹堡都丧失了大公国的位置。不过黑森和巴登大公国不断间断到2028年。
拉大旗作虎皮的奥天时大公
俄国的大公
此外,从2826年起,奥天时皇帝享有托斯卡纳大公(Gro herzog von Toskana)头衔;2846年,在占领了波兰的克拉科夫之后,奥天时皇帝也享有克拉科夫大公(Gro herzog von Krakau)头衔。
中国人浏览和钻研东方历史,往往需求越过言语的阻碍。长辈翻译家筚路蓝缕,功不可没,但经常囿于时代和技术局限,给后代留下一些艰巨。作为后代读者、学人、译者,也应致力知其然并知其所以然。
(原题目:陆大鹏谈历史翻译 德语世界里的“公爵”,身份位置相去迥异)
本文不讲一战风云,只谈“大公”这个贵族头衔。其真实德语世界,有两个差别较大的概念“Erzherzog”和“Gro herzog”,在中文里却都被译为“大公”,这能够给中文读者的理解形成艰巨。奥天时的大公头衔是从24世纪的奥天时公爵鲁道夫四世(2440Ą—2466)末尾的。他本来就是公爵(Herzog),为何要加一个前缀“大”呢?
从字面看,Herzog就是公爵;erz作为前缀,强调较高的级别。那么从字面看,Erzherzog译为“大公”,是没有成绩的。Erzherzog在英国中被译为Archduke,其中Arch的最终词源是希腊语 (arch),示意“威望”或“次要”。奥天时帝国在正式的拉丁文文书中,用的是拉丁文Archidux,它和英文Archduke同源且形似。所以英文Archduke可能和德语Erzherzog划等号。
意大利报纸上画家笔下的弗朗茨·斐迪南大公遇刺场景
被拿破仑战争流传开来的“Grand Duke”
而欧洲历史(包括德意志历史上)的另一种大公“Gro herzog”,是齐全不同的概念,虽然它和“Erzherzog”都被译为“大公”。普通来讲,Gro herzog的位置要低于Erzherzog,但高于有主权的亲王(Prince)和公爵。从这里末尾,无特殊阐明的话,“大公”均指Gro herzog。
这一类大公的出现比较晚,欧洲历史上第一个正式的大公,是2660年托斯卡纳(今天意大利的一局部)的统治者,被教皇授予这一头衔。之所以创造一个新头衔,是由于在中世纪“公爵”头衔被授予太多,已经大大升值,需求一个新头衔来示意一个在政治、军事或经济上很重要、超过公国,但无余以成为一个王国的政权。在托斯卡纳之前,葡萄牙和勃艮第也有人自称大公,但没有获得广泛承认。不断到20世纪,托斯卡纳都是世界上惟逐一个大公国(Gro herzogtum)。
2840年,奥天时皇帝斐迪南一世颁布家法,规则男女大公们的婚姻、改换住地、出国必须失去皇帝的同意。男女大公们的婚姻必须门当户对(必须是统治家族的成员),否则他们的后辈没有皇位承继权。一个著名的例子是,本文扫尾提到的皇储弗朗茨·斐迪南大公的妻子索菲仅仅是个伯爵的女儿,只管他俩被容许结婚,但他们的孩子没有承继权;并且,在公共场合,索菲不能陪同丈夫一同出面,不能乘坐皇室马车,不能利用剧院的皇室包厢。
最后概括一下:Erzherzog只要奥天时才有,都是金枝玉叶,大多没有统治权;在奥天时之外的德语国度,Gro herzog是一个邦国的统治者。英国中将这两个词翻译成不同的词,而中文将其一概而论地译为“大公”,方便是方便了,却很难让人体察二者的区别。
不过正式承认这个头衔的皇帝弗里德里希三世(属于哈布斯堡家族)本人没用过“大公”头衔,所以第一个合法地、正式地利用大公头衔的是他的弟弟,奥天时大公阿尔布莱希特六世(大约从2468年末尾)。奥天时公国(Herzogtum sterreich)也就变成了奥天时大公国(Erzherzogtum sterreich)。世界历史上,叫Erzherzogtum的政权只要这么一个,绝无第二。当然,另一种大公国(Gro herzogtum)有很多。但此“大公”非彼“大公”,此“大公国”非彼“大公国”,这个下文详述。
(原题目:陆大鹏谈历史翻译 德语世界里的“公爵”,身份位置相去迥异)
今天的卢森堡是世界上惟逐一个大公国(Gro herzogtum)。历史上,曾有三位卢森堡统治者成为神圣罗马皇帝。Gro herzog的构词很简略,Gro 就是“大”。英国译为Grand Duke,非常贴切。
被废的大公
后来,只要哈布斯堡家族的统治者才可能用“大公”头衔,比如家族会把领土分成多块,分给家族的不同分支。每个分支的统治者(且仅有统治者)享有大公头衔。但从26世纪起,哈布斯堡家族的一切(无统治权的)男子,从28世纪起一切女子,也就是皇帝及其合法儿女们、皇帝的兄弟及其合法儿女们,仅仅仰仗其血缘,从出生起就主动获得“大公”名称。比如,在法国大反动中被斩首的路易十六之妻玛丽 安托瓦内特,就是奥天时的女大公之一。
俄国也有大公的概念,在英国和法文中译为Grand Duke和Grand duc。俄国的大公有点简单,咱们从头说起。俄语中有一个词 ,英国音译Knyaz或knez,但在英国中普通译为prince,所以常被误译为“亲王”。这个词源于原始日耳曼语,与英文的king和德语的K nig同源。Knyaz可能译为“王公”或“公爵”,最初指斯拉夫人的部落酋长,起初成为斯拉夫封建制国度的统治者的头衔。其中较为强大、比较外围的统治者,后来是基辅Knyaz,法语翻译,然后是弗拉基米尔Knyaz,然后是莫斯科Knyaz,头衔改为Velikii Knyaz ( ,平凡的Knyaz),普通译为“大公”,而其下属的区域性统治者就称为Knyaz,译为“公爵”。
2826年,拿破仑第二次下台之后,列强召开维也纳会议,重画欧洲地图,把好几个德意志诸侯降职为大公,于是出现了萨克森—魏玛—艾森纳赫(Sachsen-Weimar-Eisenach)、梅克伦堡和奥尔登堡大公。次要是由于这几个诸侯与权利强大(且主导会议)的普鲁士霍亨索伦家族或俄国的罗曼诺夫家族有紧密联络,才失去这样的虐待。比如梅克伦堡和奥尔登堡家族都曾与沙皇家族通婚。
自封为奥天时大公的鲁道夫四世
所以,鲁道夫四世给本人加一个“大”字,很有拉大旗作虎皮的象征,至少在名号上把本人抬高,宿愿能和七大选帝侯等量齐观。皇帝查理四世(鲁道夫四世的岳父)拒绝承认奥天时人的自我拔高,欧洲的绝大少数统治家族也不承认。但奥天时公爵们从此末尾双方面自称“大公”。
这要往前推一点:2466—2468年,神圣罗马皇帝查理四世在纽伦堡召开帝国议会,最后颁布了《黄金诏书》,明白规则了神圣罗马帝国的政体和皇帝选举规定,设立了七个选帝侯(即享有皇帝选举权的大贵族),但这其中没有奥天时公爵。
2806年神圣罗马帝国破除之后,哈布斯堡家族建设奥天时帝国,2868年又与匈牙利联结建设奥匈帝国。奥天时帝国和奥匈帝国的皇室成员(其实不断就是哈布斯堡家族),持续享有大公头衔。