文章内容
看坝上 (连载) 1
时间:2019-11-09 18:35来源:原创 作者:珠海翻译公司 点击:
次
珠海市零距离翻译,专注于如航空、生物工程、医药、建筑、法律、电子、计算机、食品、化妆品、旅游等各领域的优质笔译和现场口译服务。电子邮箱:fxy73107 @126.com 13527230669 珠海翻译 珠海翻译公司 珠海翻译机构
茫茫起伏的大地,繁花点缀的原野;
The vast and undulate land, and the open country dotted with a multitude of wild flowers;
有看的见的草与树的世界,也有看不见的时空和故事;
There is the world of visible grass and flowers, and there are also invisible times and stories;
这里有牧人的歌声,这里有牛羊的身影;
Heard here are the songs of herdsmen and seen here are the contours of cows and sheep;
这里就是一眼看不尽的坝上。
This is Bashang that cannot be grasped with one glimpse.
一眼千悟 对于坝上来说,一眼是看不完的,但一眼的感受足以让你记住她。相信,坝上给你的感悟,一定是无穷的,是见仁见智的。正所谓一眼千悟……
One glimpse means a thousand comprehensions. For Bashang, one glimpse is far from enough. But the affections from one glimpse is sufficient to enable you to remember her. It is believed that the comprehension brought about by Bashang must be boundless and opinions may differ. This is where “One glimpse means a thousand comprehensions” lies.
对于坝上来说,一眼是看不完的,但一眼的感受足以让你记住她。也就是因为有了这种感受,使得坝上有了更大的诱惑力。
For Bashang, one glimpse is far from enough. But the affections from one glimpse is sufficient to enable you to remember her. It is just due to this comprehension that Bashang is endowed with even much more attractiveness.
快乐和感受是抽象的,又是具体而细微的。有时候,你只能用心去感受这种诱惑力。而事实上,简单“一眼”所带来的,却是最让你震撼的“一眼”;最值得回味的“一眼”;错综复杂、心潮翻涌的“一眼”,刺激着人类潜藏于世界的感悟和渴望。或许这些源泉来自“心眼”看坝上。
Joys and comprehension are abstract, but also concrete and delicate. Sometimes, you can only use your heart to comprehend this kind of lures. But as a matter of fact, what the simple one glimpse brings about is “one glimpse” that is shocking to you; the “one glimpse” that is most memorable to you; the “one glimpse” that is the most complex and stirring to your mind. It stimulates the comprehension and anxiousness that human kind has left wandering in this world. Perhaps these sources originate from the viewing of Bashangs from the “mental intelligence”.
是的,人不能长久地住在感悟里,感悟,却能长久地住在心里。当你信手翻开《一眼坝上》这本书时,希望你所看到的不仅仅是镜头里的“一眼”坝上。相信,坝上给你的感悟,一定是无穷的,是见仁见智的。正所谓一眼千悟……
Indeed, people cannot retain themselves in their comprehensions for long, while comprehension can reside in our hearts for a long time. When you thumb through the book “A glimpse of Bashang”, it is hoped that what you see is not only a glimpse of Bashang in the lens. It is believed the comprehension Bashang brings you is bound to be limitless and opinions may differ. This is where “One glimpse means a thousand comprehensions” lies.
风景人生 Scenic human life
获得快乐就要付出辛苦,成长就是挣扎向上,就是痛并快乐着。有时,诗人们喜欢用“悠闲”、“自在”这些词来形容牧羊人的生活。可是,透过镜头,在真实的坝上,我们看到的是烈日下、冬雪里挥鞭赶羊的身影,蹒跚的脚步,前进的渴望,一如艰辛的驱赶人生。
To achieve joyfulness, one has to make pains-taking efforts; growing up means struggling up and feeling painful and joyful at the same time. Sometimes, poets like to use such expressions as “leisure” and “easiness” to describe the lives of the shepherds. However, through our lenses, what we saw on the true embankment are the contours of those shepherds, who are waving their whips driving the sheep in the scorching sun and freezing snow, their tumbling steps, their eagerness to march forward, driving along their path of life.
坝上心情 Mood of Bashang
在坝上,要经历长达半年的冬日才能走进春天。从冬到春虽只跨越了一个季节,等候的心情却是漫长的。女作家毕淑敏写过这样一段文字:“……可能没有爱情,没有自由,没有健康,没有金钱,但我们必须有心情。” 坝上的万物用等待和坚韧的心情迎来春天,风雪的挫折里心情是坚持的动力。心情,你有吗?
On Bashang, it is long-lasting half-year winter days before spring comes. It spans only season from winter to spring , however, people feel it is an extremely long waiting. The female writer Bi Shumin once wrote: “….we may have no love, no freedom, no health, no money, but we must have mood.” Everything on Bashang embraces spring with the mood of waiting and endurance, and in the setbacks of wind and snow, a certain mood is a propelling power for holding on. Mood? Is it in your possession?
一眼回眸 一眼看不尽的历史,一眼感受到的故事,慢慢消逝的历史容颜。
One glimpse back The history that cannot be viewed with one glimpse and the story that can be comprehended by one glimpse. Perhaps the slowly fading appearance of history will have to be recorded by “one glimpse”.
暗淡了风云岁月,远去了鼓角争鸣,年代的变迁,皇权的交替在坝上不断上演。从700年前的金元大战到成为皇族避暑、狩猎、接见外域使臣的地方,坝上在历史中担当着不同却又重要的角色。
Faded are the days of precarious situations and gone are the days of uproars of war drums and horns. Transitions of times and the transfers of imperial powers had been constantly staged. From the Jin-yuan battle occurring 700-years ago to the time when Bashang became the location for summer resort, hunting and receiving foreign envoys by the royal families, Bashang has played different but also important roles in history.
岁月不会遗忘任何一个角落,时至今日,又有什么能逃脱得了岁月的迎来送往?那些至今尚存的遗迹依旧散发着昔日的辉煌,历史赋予了坝上更多的色彩。一眼回眸逝去的时空,一眼重温过去的故事……慢慢消逝的历史容颜,也许就要由“一眼”来记录了。
Time and tide will not forget any corner. Up till now, what has escaped the receiving and departure of time? Those existing remains still glitter with their past glories. Taking one glimpse over the past history and recalling the old story ― the slowly fading appearance of history may have to be recorded by “one glimpse”.
坝上 听过坝上的人不少,到过坝上的人很多;了解坝上的人却不一定多,懂得坝上的人可能就更少了。
On Bashang There might be a lot of people who have heard of or have been to Bashang; While there are few people who are well-informed about Bashang, there might be even fewer people who really comprehend Bashang.
“坝上”是一地理名词,特指由草原陡然升高而形成的地带,又因气候和植被的原因形成的草甸式草原。坝上草原在华北平原和内蒙古高原交接的地方陡然升高,成阶梯状,故名“坝上”。平均海拔高度1200米以上,所在纬度为41度到42度之间。年平均气温约1.4-5度,现泛指张家口以北100公里处到承德以北100公里处,她西起张家口市的张北县、尚义县,中挟沽源县、丰宁县,东至承德市围场县,统称为坝上地区。
As a geographical term, Bashang, an embankment specifically refers to the land area that is formed by the abrupt rise of the grassland; it is a grassland of the grass marshland type formed due to climatic and vegetation causes. Bashang grassland rises abruptly at the conjunctions of North China plain and Inner-Mongolia highland and forms a step shape, thus gaining the general name of “embankment”. Their average height above the sea level is over 1,200 meters and their latitude is between 41-42 degrees. With an annual average temperature of about 1. 4-5℃, Bashang broadly refers to the area 100 kilometers from the north of Zhangjiakou City to 100 kilometers from the north of Chengde City. It starts from Zhangbei County and Shangyi County of Zhangjiakou City in the west, runs through Guyuan County and Fengning County in the middle part and stretches to Weichang County of Chengde City in the east. This area is generally known as Bashang area.
逝去的时空 Time and space that have faded away
历史上的坝上,是游牧民族活动的大舞台。这里秦代属上谷郡,西汉属上谷北境,东汉、魏晋时是鲜卑人之地,北魏时是御夷重镇,也是辽、金、元、清历代帝王的避暑胜地。辽代萧太后梳妆楼、金代景明宫、元代察汗淖儿行宫、明代长城和古烽火台及元代宏城遗址、九连城遗址、清代胭脂马场、狩猎场、张库古商道等历史文化古迹印证了坝上那些逝去的时空。
Historically, Bashang is a huge stage for the activities of nomadic people. In Qin Dynasty, it belonged to Shanggu Prefecture and in West Han Dynasty it belonged to the northern border of Shanggu Prefecture; in Eastern Han and Wei and Jin Dynasties it was the homeland of Xianbei people, and in Northern Wei Dynasty it was an important town for defending the barbarians. And it was also the summer resort for the various emperors of Liao, Jin, Yuan and Qing Dynasties. Such historic and cultural ancient remains as Hair -combing Chamber of Empress Dowager Xiao in the Liao Dynasty, the Jingming Palace in Jin Dynasty, Chahan Nao’er Abode of Emperor on tour in Yuan Dynasty, the Great Wall and the ancient beacon towers of Ming Dynasty and the Hongcheng remains and Jiuliancheng remains of Yuan Dynasty , the Yanzhi horse range of Qing Dynasty, Royal Hunting Ground, Zhangku ancient trade route, all prove its existence.
在历史上,几千年来共有两次堪称“出线”,一是中都建制,二是清中期经济高潮。先者因为政治因素,后者因为张库大道的开通,中原与外蒙贸易,坝上开始“开化富裕”。到清王朝时期是坝上的辉煌鼎盛时期。
In history, there were a total of two “booming periods”, one was during the establishment of Zhongdu system, and second was the economic boom in the medium period of the Qing Dynasty. The former was due to political factors, while the latter was due to the opening of the Zhangku Road. With the trading between Outer Mongolia and inland China booming, Bashang was gradually civilized and became affluent. During the Qing Dynasty, Bashang experienced the glorious and prosperous periods.